福尔摩斯说:“这可做不到。”
米尔沃顿随即拿出厚厚的一本子东西,大喊:“哼!很不幸!请你看看,她们不为此做出些努力的话,就太不明智了。”他手里举着一封信,信封上印着家徽的便笺。“这是——不过,在明天早上以前是不能说出名字的。那时候这封信就会落到这位女士的未婚夫手中,因为她不肯把她的钻石首饰兑换成纸币,来换这封信。你还记得贵族麦尔兹女士和中尉多尔金的订婚趣闻吗?我想你是个明白事理的人,你为什么会不考虑你当事人的前途和荣誉,一味在这儿讨价还价呢?你太出乎我的意料了。”
福尔摩斯说:“我所说的是真的,她无法弄到这笔钱。毁坏这位妇女的一生对你有什么益处呢?”
“福尔摩斯先生,你错了。如果事情传出去的话,将会间接地对我有很大益处,我手里边正压着八九件要办的事情呢。这些人知道了我对依娃女士要价很高,就会变得更加理智的。你应该明白的。”
福尔摩斯猛然站了起来,大喊道:“华生,站到他后面去,不让他离开!先生,我们要看看你本子里的东西!”
米尔沃顿快速地溜到屋子旁边,背靠着墙站着。
他从上衣的前襟里面拿出一只枪来,然后说:“福尔摩斯先生,我早就猜到你会做出一些过火的事来的。这种威胁我碰到的多了,但都无济于事。我是全副武装的,法律是允许自卫的,我准备随时动枪。而且,我还不至于傻乎乎地把全部信件都带来。先生们,今天晚上我还要见一两个人,失陪了。”他走过来,拿起了大衣,手放在枪上,转过身走向了门口。我举起一把椅子想阻止他,福尔摩斯摇了摇头,我又放下了。米尔沃顿鞠了一个躬,然后出了屋。
福尔摩斯默然地坐在壁炉边沉思了足有半小时,然后他以打定主意的姿态站起来,走进了他的卧室。一会儿,一个俏皮的青年工人走了出来,长着一副山羊胡须,样子十分得意。他点燃了烟斗,说:“华生,我过些时候再回来。”我知道他已经安排好了一场和查尔斯·奥格斯特斯?米尔沃顿的较量,可是我怎么也不会想到这场战斗的形式是那样特殊。
那些日子福尔摩斯整天穿着这身服装来来往往。不用说,他的时光是在韩姆斯德区度过的,而且事情取得了很大进展。终于,在一个狂风暴雨的夜晚,他出征回来了。他卸了装以后以他默默的内向的方式得意地笑了起来。
“华生,你不会想到我要结婚了吧?”
“没有,绝对没有。”
“告诉你个好消息:我订婚了。”
“亲爱的朋友,我恭喜你。”
“而且是和米尔沃顿的女仆订了婚。”
“怎么会呢?”
“华生,我需要得到情报。”
“你是不是做得有些过头了?”
“这是没有办法的,我装扮成了一个名字叫埃斯柯特的生意兴隆的管子工,每晚我都会和她出去,跟她谈个没完没了。于是我把我所需要的情况都弄到手了。”
“福尔摩斯,那个女孩将来怎么办?”
他耸了耸肩膀。说道:
“亲爱的华生,我只有这样了。桌子上的赌注是这样的,你只好尽力出牌了。庆幸的是我们中间有一个第三者,我一转身他就会取代我的地位的。”
“你怎么喜欢这样恶劣的天气?”
“它正合我意,华生,今天我们就去夜闯米尔沃顿的家。”
我听了以后不禁全身打颤,我一眼就看出这个行动可能产生的每一个后果——查出、被捕,以不可挽回的失败与屈辱结束受尊重的事业,我的朋友也将会被控制在米尔沃顿手中。
我大声说:“你要三思而后行啊!”
“我亲爱的朋友,我是在别无他法的情况下才采取这个冒险措施的。仔细地想一下,你就会认为我们这样做在道义上是无可非议的,即便它从法律上来说是犯罪。我们闯入他的家,目的只不过是想强行拿走他的本子罢了,拿本子的事你总不会反对吧。”
我说:“是的,只要我们拿的是那些用于非法目的的物品,在道义上我们的行动就是完全正当的。”
“既然在道义上是正当的,那么我们只需要考虑个人风险就够了。”
“你会被误解的。”
“是的,这需要冒险。这位女士既没钱也没有可以信任的亲人。最后一天期限将于明天到来,如果今天晚上我们不弄清这些信的话,那个恶棍就会说到做到,使这位女士身败名裂。华生,我和米尔沃顿之间生死决斗的时刻就要到来了。第一次他赢了,但我一定要战斗到底,我的自尊和荣誉会驱使我这样做的。”
我说:“虽然我不喜欢这样做,但却只能这么办了!”
“你不用去了。”
我说:“我们必须一同去。如果不让我和你一起去冒险的话,我就去警察局告发你。”
“可是你帮不了我什么。”
“你怎么知道?我主意已定,我们同样都有自尊和荣誉。”
他拍了一下我的肩膀。
“好,好,就这么说好了。华生,我一直有那么一个要犯一次收效很高的罪的想法。今天就是一次很难得的机会。你看!”他拿出了一个整洁的皮套子,里面装着一些发亮的工具,“这些是上等的盗窃工具:镀了镍的撬棒,镶上了金刚石的玻璃刀,还有万能钥匙等等,这些工具完全能应付各种情况。噢,还有,在黑暗中用的灯。每一件东西我们都已经准备好了,你没有走路时不发出声音的鞋吗?”
“我有一双橡胶底的网球鞋。”
“很好,有面具吗?”
“可以用黑绸子现做两个。”
“很好,你就做两个吧。半夜以前,我们就可以开始我们的工作了,无论如何,凌晨两点以前我们就可以拿着依娃女士的信回来了。”
福尔摩斯和我穿上夜行衣后,雇了一辆马车去韩姆斯德区的一个地方。到达后,我们扣上外衣,接着我们沿着荒地的边缘向前走去。